《汉语大词典》
undefined《汉语大词典》误收的《金瓶梅》词条,按其误因,可大致分为讹误、讹衍、脱夺三类,其中由草书(含部分行书)形近所致讹误占了绝大部分。以下即按其引例在《金瓶梅》的出现顺序分类予以校勘、注释(需要说明:《汉语大词典》词条及引例乃以繁体排印,因涉及解析过程及结论,凡必要处,对某些字形均据原书以繁体呈现;另,该书引例多有误植、误断,凡与本文分析关联不大者,均径改,或重加点校):一、讹误《金瓶梅》中的大量误字,导源于其刊刻所据乃一经辗转传抄的草书底本,写工不谙此道,致多有误识误书。除了单字讹误外,还有误组、误合、误析等更为复杂的情况。拙作曾有详论[①],兹不赘述。1、泼天閧泼天閧:犹言天一般大的。(6-。《汉语大词典》词条及引例以“-”号隔开,前卷后页,以使眉目清楚。——引者注。)例:第一回:贪他的,断送了堂堂六尺之躯;爱他的,丢了泼天閧产业。按:《金瓶梅》工具书有的单释“泼天”:“极言其多,大”[②];“形容数量或规模极大。……又作‘泼天哄’”[③];有的则释“泼天哄产业”:“‘产业’指家私、财产;‘泼天’是极言其多、大;‘哄’为语助词。或作‘泼天家私’、‘泼天家计’、‘泼天家业’”[④]。从语意看,所谓“泼天閧”与“泼天”并无不同,只是“閧”(哄)字着实使人费解,而以其为“语助词”,则闻所未闻。梅节重校本改“關”(关),注“泼天关”:“‘泼天’,接天,极言其大。‘关’同‘价’。”[⑤]此说多误。元明有“拨天关”语,喻指人本领高强。但此语此意显然不合语境。又,梅先生所说“价”,多作“家”,乃北方口语语缀,如“整日价(家)”之类。但“价”何以能同“关”牵合在一起,令人匪夷所思。“泼天”乃元明常语,极言之辞,多用于喻称人之财产丰厚至极。明清小说多见,如:明冯梦龙《醒世恒言》第三十七卷:“岂知亲眷们都道子春泼天家计,尽皆弄完,是个败子,借贷与他,断无还日。”明凌濛初《初刻拍案惊奇》卷四:“只有杨二房八岁的儿子杨清是他亲侄,应得承受,泼天家业多归了他。”清西周生《醒世姻缘传》第二十回:“他就是单单的一个老婆子,他丈夫挣下的泼天家业,倒不得享用!”“泼天”下可加助词“的”及喻词“也似”等。明冯梦龙《喻世明言》(《古今小说》)第三卷《新桥市韩五卖春情》:“自家今日说一个青年子弟,只因不把色欲警戒,去恋着一个妇人,险些儿坏了堂堂六尺之躯,丢了泼天的家计。”最值得